Сегодня двери многих иностранных ВУЗов открыты для абитуриентов. Все лица, которые готовятся к вступлению высшие учебные заведения за рубежом, обязательно должны предоставить полный пакет документов, включающий оригинал, а также перевод аттестата, заверенный нотариально.
Необходимо знать, что аттестат и вкладыш к нему это два отдельных документа, поэтому и переводиться на английский, польский, чешский, русский или другой язык должен как аттестат, так и приложение к нему.
Когда нужен перевод
Перевод школьного аттестата на английский, а также другие языки потребуется в случае:
- Выезда на постоянное место жительства.
- Трудоустройства за рубежом.
- Получения образования в ВУЗах других стран.
Необходимо помнить, что юридической силой за границей обладает только нотариальный перевод аттестата, и вкладыш к нему.
Специфика выполнения переводов
Кроме фамилии, имени и отчества владельца документа, обязательному переводу подлежит следующая информация, указанная в аттестате:
- дата, место рождения;
- период учебы;
- наименование учебного заведения;
- названия дисциплин;
- оценки.
Кроме перевода содержащейся в документе информации, выполняется расшифровка также различных элементов, присутствующих в документе – печатей, штампов, подписей уполномоченных лиц, надписей, сделанных от руки, голограмм, прочих.
Не стоит тратить время на самостоятельный перевод, ведь даже незначительные ошибки в переводе (в терминологии, персональных данных и других), могут привести к тому, что документ не будет принят.
Лучшим решением будет довериться профессиональным лингвистам, которые точно передадут смысл информации, изложенной в оригинале, оформят текст и реквизиты в соответствии стандартам, принятым в определенном государстве.
Где заказать перевод
Профессионально и быстро перевести аттестат о среднем полном общем образовании на французский, немецкий и языки других стран, поможет бюро переводов в Киеве «Лингво групп».
Благодаря высокой квалификации наших переводчиков, успешной многолетней практике, перевод аттестата и приложения к нему будет выполнен не только оперативно, но и со строгим соблюдением всех существующих стандартов транслитерации.
Наши сотрудники знают все тонкости процедуры перевода, поэтому заказчик гарантированно получит перевод, точно соответствующий оригиналу, оформленный согласно требованиям и нормам, утвержденным в конкретной стране. Дополнительно мы выполняем нотариальное заверение перевода, если это является одним из требований страны, куда планируется поездка.