Рус

Перевод свидетельства о рождении

Разные причины приводят к необходимости выполнять перевод свидетельства о рождении, но обязательной данная процедура является при совершении поездки в другую страну. Целью может быть лечение, отдых, выезд на постоянное место жительства с родителями, усыновление, другое.

Зачастую перевести свидетельство о рождении необходимо для ребенка, возраст которого младше 14 лет, поскольку именно данный документ является основным, подтверждающим личность детей, не имеющих внутреннего паспорта.

Когда нужен перевод свидетельства о рождении

К наиболее частым относятся:

  1. Оформление разрешения на вид на жительство, на временное проживание.
  2. Оформление гражданства другой страны.
  3. Получение визы для въезда в другую страну, если это предусмотрено процедурой.
  4. Заключение брака в другом государстве, если у одного из пары есть ребенок до 14 лет.

Для того, чтобы избежать негативного исхода при предоставлении перевода в государственные структуры, он обязан выполняться только опытными профессионалами.

Лучшим бюро переводов в Киеве по праву считается «Лингво групп», где работают высококвалифицированные лингвисты с успешной многолетней практикой. Цена перевода на английский, испанский, французский, на польский язык, а также другие многочисленные языки, у нас умеренная, даже для срочных переводов.

Какие требования к переводу свидетельства о рождении

Независимо от того, какой перевод необходимо выполнить – с украинского на русский или с русского на украинский, либо с/на другие языки, существуют определенные правила.

  1. Кроме полноценного перевода документа, также расшифровываются печати, штампы, подписи уполномоченных лиц, голограммы, прочие элементы, присутствующие на документе.
  2. Абсолютное соответствие структуры перевода оригиналу.
  3. Согласование с заказчиком, перед тем как приступить к переводу, правильности написания имени и фамилии (если есть загранпаспорт, транслитерация берется из него, при его отсутствии она выполняется согласно официально утвержденным правилам).

Заказать перевод свидетельства о рождении в Киеве в Бюро переводов Lingvo Group

Кроме перевода, нашим бюро предоставляются дополнительные услуги, к которым относится нотариальное заверение перевода, его легализация, Апостиль на свидетельство о рождении. Стоимость перевода свидетельства о рождении с украинского на немецкий, в обратном порядке, а также на другие языки, зависит от языка страны, для которой выполняется перевод, количества страниц, срочности и других факторов.

Наименование услуги Срок выполнения, раб. дней Стоимость, грн
Письменный перевод от 1 от 100 (за стандартный документ или учетную страницу — 1800 символов)
Заверение печатью бюро 1 50
Нотариальное заверение перевода (стандартная/срочная услуга) 1 / в день обращения 200/300
Дублирование нотариального заверения на иностранном языке 1 50% от стоимости перевода стандартного документа соответствующего языка
Апостилизация 1–30 800–2450
Легализация в министерствах и консульствах 1–7 от 300
Редактирование от 1 50% от услуги стоимости перевода
Доставка по Киеву / Украине / за границу от 1 100 / 150 / от 600

Как заказать перевод свидетельства о рождении

Для получения качественного перевода свидетельства о рождении:

  • оставьте заявку (лично в одном из филиалов «Лингво групп», позвонив нам или отправив письмо на email). Также вы можете связаться с нашим менеджером, заполнив онлайн-форму на сайте;
  • укажите детали заказа: язык перевода, срок выполнения и потребность в дополнительных услугах;
  • пришлите копии документа или его оригинал;
  • после согласования деталей и расчета цены оплатите услуги.

Готовый перевод можно получить в офисе или по почте.

Если у вас остались вопросы, вы можете связаться с нашим менеджером