Сертифікат не відноситься до шаблонного офіційного документу, переклад якого здійснюється за стандартною схемою. Виходячи з цього процедура характеризується деякими специфічним складностями, та повинна виконуватись тільки професійними перекладачами нашого бюро перекладів Lingvo Group.
У нас працюють найкращі спеціалісти з успішним багаторічним досвідом, що досконало знають рідну та іноземні мови, дотримуються стандартів транслітерації та володіють всіма тонкощами перекладів, специфічною термінологією.
Переклад сертифікатів знадобитися при продовженні навчання у ВНЗ іншої держави, при працевлаштуванні за кордоном, для оформлення документів на отримання громадянства або при оформленні дозволу на проживання.
Сертифікати – це документи, структура яких строго визначена законодавством. Вони можуть бути медичними, освітніми або технічними, тому кожен з типів відрізняється:
- особливим стилем викладення в ньому інформації;
- набором типових термінологічних словосполучень, характерних для певного документу.
Крім звичайного чи термінового перекладу основної інформації, також розшифровуються печатки, штампи, підписи уповноважених осіб, написи, зроблені вручну, голограми, інші елементи, присутні в документі.