При в’їзді в нашу країну громадян Польщі, обов’язковою процедурою є переклад документів з польської на українську. Саме перекладені на державну мову документи набирають юридичних повноважень на території нашої держави.
Перекладу підлягають різні документи, які діляться на дві категорії.
- Особисті. Переклад особистих документів потрібен у випадках, коли нерезидент стає учасником адміністративно-правових відносин в Україні. До них відносяться паспорт, посвідчення водія, трудова книжка, довідка про відсутність судимості, свідоцтва (про народження, укладання та розірвання шлюбу, про смерть, багато інших).
- Офіційні. Вони підлягають перекладу для підтримання господарсько-економічних зв’язків між двома країнами. До них відносяться економічні, технічні, юридичні банківські та інші документи.
Замовити професійний письмовий переклад особистих та комерційних документів можна в бюро перекладів Lingvo Group. До перекладу залучаються кваліфіковані спеціалісти, що досконально володіють не тільки польською мовою, а й є спеціалістами в різних сферах.
Крім перекладу особистих та комерційних документів ми виконаємо переклад медичної документації – довідок, результатів обстеження, медичних висновків, інструкцій до лікарських препаратів, та інших.
Якщо у вас залишилися питання, ви можете звязатися із нашим менеджером