Укр

Переклад документів

від 150 грн/сторінка

Професійний переклад документів в Києві необхідний для надання в державні органи або приватні організації в іншій країні. Щоб переклад точно передавав зміст оригіналу та мав юридичну силу, його має зробити дипломований фахівець, який розуміється на термінології офіційної документації та знає норми міжнародних стандартів оформлення ділових паперів.

Швидкий та якісний переклад різними мовами ви можете замовити у «Лінгво груп». При необхідності його справжність може бути підтверджена печаткою бюро, Апостилем чи завіренням нотаріуса.

Види перекладів документів в Києві, з якими ми працюємо

Професіонали «Лінгво груп» беруть у роботу переклади документів таких видів:
Переклад документів Київ, Лінгво груп

  • стандартний — зазвичай, це особисті документи фізосіб, які виїжджають за кордон на роботу, навчання, лікування або планують укласти шлюб із іноземцем. До таких документів належать свідоцтва про народження, смерть, укладення та припинення шлюбу, паспорт, дипломи та атестати. Список доповнюють пенсійне та посвідчення водія, медичний висновок про стан здоров’я, виписка про несудимість;
  • юридичний – договори, акти, статути, ліцензії та дозволи, позови, заяви та судові рішення;
  • економічний – бухгалтерські та податкові документи, річні звіти, аудиторські висновки;
  • технічний – інструкції з експлуатації та ремонту техзасобів, проектна та технічна документація;
  • медичний – історії хвороби, медвисновки, протоколи операцій, результати лабораторних досліджень, фармацевтична документація, інструкції до медобладнання.

Окрім того, у нас можна замовити переклад документації, необхідної для експорту товарів до більшості країн світу, ділового листування та внутрішньокорпоративних паперів (листів, кореспонденції, розпоряджень, службових записок, розкладів).

Азербайджанська Англійська Арабська Білоруська Болгарська В’єтнамська Вірменська Голландська (Нідерландська) Грецька Грузинська Датська Есперанто Естонська Іврит Іспанська Італійська Казахська Китайська Корейська Латинська Латиська Литовська Малазійська Німецька Норвезька Перська (Фарсі) Польська Португальська Румунська (Молдавська) Сербська Словацька Словенська Таджицька Тайська Турецька Угорська Узбецька Фінська Французька Хінді Хорватська Чеська Шведська Японська

Переваги замовлення офіційного перекладу документів в Києві у нас

Бюро перекладів «Лінгво груп» працює на ринку понад 15 років. Професійні перекладачі, які володіють європейськими та східними мовами, надають послуги будь-якої тематики та специфіки, працюють із різними мовними комбінаціями. 

Переваги співпраці з нами очевидні:

  • понад 55 іноземних мов;
  • дипломовані перекладачі, які здобули освіту КНУ ім. Т. Шевченка, КНЛУ, НТУУ “КПІ” ім. І. Сікорського та інших престижних вузів, які мають досвід роботи понад 5 років;
  • надання додаткових послуг;
  • можливість оформлення дистанційного замовлення та отримання перекладу в електронному вигляді.

За потреби виконуємо термінові перекази щодня, організуємо доставку паперів Україною та за кордон кур’єрськими службами.

  • зручність розташування (офіси агентства розташовані у різних районах Києва)
  • ми перекладаємо рідкісними мовами світу
  • оперативність виконання робіт
  • доступні ціни
  • робота з текстами будь-якої складності

Вартість перекладу документів в Києві

Ціна перекладу документів залежить від мови, швидкості виконання замовлення та обсягу робіт. Додатково оплачуються засвідчення перекладу нотаріусом, апостилізація та доставка паперів.

НАЙМЕНУВАННЯ ПОСЛУГИ ТЕРМІН. ВИКОНАННЯ, РОБ. ДНІВ ВАРТІСТЬ, ГРН
Письмовий переклад від 1 від 150 (за стандартний документ чи облікову сторінку — 1800 символів)
Засвідчення печаткою бюро  1 50
Нотаріальне засвідчення перекладу (стандартна/термінова послуга) 1/у день звернення 225/350
Дублювання нотаріального посвідчення іноземною мовою 1 50% від вартості перекладу стандартного документа відповідної мови
Апостилізація 1–30 800–2850
Легалізація в міністерствах та консульствах 1–7 від 300
Редагування 50% від послуги вартості перекладу
Доставка по Києву / Україні / за кордон від 1 100 / 150 /  від 650

Варіанти засвідчення перекладів документів

Проставлення печатки нашого бюро перекладів може здійснюватися без пред’явлення оригіналу: часто достатньо копії в електронному вигляді. 

Нотаріально засвідчений переклад документів буває двох видів:

  • засвідчення нотаріусом лише підпису перекладача. В основному цей варіант використовується в тому випадку, якщо переклад зшивається з оригіналом документа;
  • засвідчення підпису та копії документа. І тут переклад зшивається з копією. Варіант застосовується для документів, виданих органами РАЦС, паспортів, корпоративної та установчої документації, важливих паперів з гербовою печаткою та Апостилем.

Ми виконуємо міністерську та консульську легалізацію, проставлення Апостиля у міністерствах, міграційній та податковій службах та акредитований присяжний переклад, який можуть вимагати у низці європейських країн.

Правила оформлення перекладу офіційних документів

При виконанні роботи перекладачі бюро дотримуються таких правил:

  • з мови оригіналу перекладаються всі елементи документа, у тому числі колонтитули, підписи та текст печаток.
  • структура оригіналу наскільки можна й у необхідності зберігається повністю.
  • дотримання єдності термінології.
  • імена та прізвища, географічні назви відтворюються згідно з правилами транслітерації або наданого замовником написання.

За необхідності надаємо переклади у форматі Word, використовуємо шрифт Times New Roman 12 з міжрядковим інтервалом.

Види перекладів документів

Послуги переводу документів в бюро «Лінгво груп» зазвичай замовляють українці, які виїжджають за кордон, а також іноземні громадяни, які відвідують нашу країну з будь-якою метою, за винятком туризму. У таких випадках ми перекладаємо:
Офіційний переклад документів від Лінгво груп, Київ

  • паспорти;
  • свідоцтва про шлюб та народження дитини;
  • дипломи, атестати та додатки до них;
  • довіреності;
  • довідки та заяви.

При необхідності зробимо переклад будь-якого іншого документа, в стислий термін завіримо його нотаріально та допоможемо отримати Апостиль. Залишилися питання? Зв’яжіться з нашим менеджером за одним із номерів, вказаних на сайті, або замовте зворотний дзвінок.

Що таке ліцензійний переклад документів?

Іноді в разі необхідності подання документів до посольства або іншої установи ви можете зустріти серед вимог «сертифікований переклад документів».

Сертифікованим (офіційним або ліцензійним) називають переклад, завірений печаткою бюро перекладів чи особисто дипломованим спеціалістом. Це підтверджує, що його виконано професійно і точно, з дотриманням усіх норм і правил. На офіційному перекладі проставляється підпис перекладача і печатка бюро перекладів, надаються контактні дані бюро.

Найчастіше ліцензійний переклад є актуальним у випадках, коли немає потреби в нотаріальному засвідченні, але потрібне підтвердження його чинності та того факту, що він виконаний професійними лінгвістами.

У США та більшості європейських країн для надання офіційного перекладу потрібна ліцензія, що підтверджує уповноваженість спеціаліста виконувати такі завдання. В Україні перекладацька діяльність не підлягає ліцензуванню, тож отримати такий переклад можна в професійному бюро.

Спеціалісти «Лінгво груп» допоможуть вам розібратися у тонкощах завірення та обрати варіант, що підходить саме вам для офіційного перекладу документів та їхнього засвідчення. Будьте впевнені, що ваш сертифікований переклад буде виконаний максимально точно та у відповідності міжнародним стандартам і вимогам організації, для якої ви надаєте документи.

Як замовити послугу офіційного перекладу документів у Києві

Для того, щоб фахівці «Лінгво груп» розпочали роботу і якнайшвидше виконали офіційний переклад документів, вам слід:

  • надати оригінал, фото чи скан документа;
  • вказати для якої мети необхідний переклад, щоб ми одразу визначили необхідність засвідчення і точно розрахували вартість та строки виконання робіт;
  • внести оплату.

Готовий документ можна забрати у будь-якому зручному для вас офісі у Києві. Іногороднім клієнтам надсилаємо документи «Новою поштою». Переклад в електронному вигляді ви можете отримати на email або месенджер.

1
Отримуємо замовлення
2
Оцінюємо
3
Узгоджуємо вартість
4
Отримуємо оплату
5
Виконуємо проект
6
Корректуємо
7
Контролюємо якість
8
Здаємо проект
Якщо у вас залишилися питання, ви можете зв'язатися з нашим менеджером