Технічний переклад представляє собою процедуру перекладу матеріалів, що мають безпосереднє відношення до науково-технічної сфери. До особливостей такого перекладу відносяться:
- відмінне розуміння предмету перекладачем;
- знання та використання спеціалізованої термінології, характерної для науково-технічної галузі;
- суворе дотримання стилю викладення матеріалу, що міститься в оригінальному документі;
- точний опис технологічного процесу зі збереженням сенсу.
Виходячи зі складності процедури, переклад технічних текстів та інших документів повинен виконуватись кваліфікованими спеціалістами, що досконально володіють не тільки іноземними мовами, але й є фахівцями в даній сфері.
Професійні технічні переклади технічних текстів з англійської на українську, з нотаріальним завіренням, Апостилюванням чи легалізацією, можна замовити в бюро перекладів Lingvo Group. Швидко та за найкращою ціною ми виконаємо звичайні та термінові переклади різноманітної технічної документації – сертифікатів та паспортів на обладнання, креслень, проектної документації для різних сфер промисловості (машинобудування, автомобілебудування, металургії, та інших).
Крім перекладу основної інформації, що міститься в документі, з/на багато мов світу, ми перекладемо печатки, штампи, рукописний текст, голограми та інші елементи, що містяться в оригінальному примірнику.
Ціни на технічний переклад в Lingvo Group
| Найменування послуги | Термін виконання, роб. днів | Вартість, грн. |
| Письмовий переклад | від 1 | від 150 (за стандартний документ чи облікову сторінку — 1800 символів) |
| Засвідчення печаткою бюро | 1 | 50 |
| Нотаріальне засвідчення перекладу (стандартна/термінова послуга) | 1 / у день звернення | 225 / 350 |
| Дублювання нотаріального посвідчення іноземною мовою | 1 | 50% від вартості перекладу стандартного документа відповідної мови |
| Легалізація в міністерствах та консульствах | 1–7 | від 300 |
| Редагування | від 1 | 50% від послуги вартості перекладу |
| Доставка по Києву / Україні / за кордон | від 1 | 100 / 150 / від 650 |