Технічний переклад представляє собою процедуру перекладу матеріалів, що мають безпосереднє відношення до науково-технічної сфери. До особливостей такого перекладу відносяться:
- відмінне розуміння предмету перекладачем;
- знання та використання спеціалізованої термінології, характерної для науково-технічної галузі;
- суворе дотримання стилю викладення матеріалу, що міститься в оригінальному документі;
- точний опис технологічного процесу зі збереженням сенсу.
Виходячи зі складності процедури, переклад технічних текстів та інших документів повинен виконуватись кваліфікованими спеціалістами, що досконально володіють не тільки іноземними мовами, але й є фахівцями в даній сфері.
Професійні технічні переклади з англійської на українську, з нотаріальним завіренням, апостилюванням чи легалізацією, можна замовити в бюро перекладів Lingvo Group. Швидко та за найкращою ціною ми виконаємо звичайні та термінові переклади різноманітної технічної документації – сертифікатів та паспортів на обладнання, креслень, проектної документації для різних сфер промисловості (машинобудування, автомобілебудування, металургії, та інших).
Крім перекладу основної інформації, що міститься в документі, з/на багато мов світу, ми перекладемо печатки, штампи, рукописний текст, голограми та інші елементи, що містяться в оригінальному примірнику.