Патент – це документ, що надає його власнику виняткове право експлуатувати винахід протягом певного періоду. Даний документ має юридичну силу тільки в країні, де був виданий. Тому при необхідності виїзду за кордон та надання патенту в державні структури іншої країни, обов’язковою процедурою є його переклад.
Замовити професійний переклад патенту можна в бюро перекладів Lingvo Group. Наші кваліфіковані перекладачі досконально володіють не тільки рідною та іншими мовами, але й дотримуються стандартів транслітерації, ознайомлені зі специфікою тих чи інших типів перекладів, спеціальною термінологією.
Якісно та швидко ми виконаємо переклад всіх частин, з яких складається патент. Для будь-якого патенту характерна наступна структура:
- найменування винаходу;
- сфера застосування;
- опис передумов до створення винаходу зі вказанням прототипів, які були створені раніше;
- короткий та докладний опис суті винаходу;
- опис креслень (якщо вони є);
- формула винаходу (при наявності).
Наші спеціалісти виконають переклад з дотриманням оформлення перекладеного тексту, та який передає зміст, що міститься в оригіналі. При необхідності ми надаємо додаткові послуги, що складаються з нотаріального завірення перекладу, проставлення Апостилю.
Ціни на переклад патенту в Lingvo Group
| Найменування послуги | Термін виконання, роб. днів | Вартість, грн. |
| Письмовий переклад | від 1 | від 150 (за стандартний документ чи облікову сторінку — 1800 символів) |
| Засвідчення печаткою бюро | 1 | 50 |
| Нотаріальне засвідчення перекладу (стандартна/термінова послуга) | 1 / у день звернення | 225/350 |
| Дублювання нотаріального посвідчення іноземною мовою | 1 | 50% від вартості перекладу стандартного документа відповідної мови |
| Апостилізація | 1–30 | 800–2850 |
| Легалізація в міністерствах та консульствах | 1–7 | від 300 |
| Редагування | від 1 | 50% від послуги вартості перекладу |
| Доставка по Києву / Україні / за кордон | від 1 | 100 / 150 / від 650 |