Укр

Переклад патенту

Патент – це документ, що надає його власнику виняткове право експлуатувати винахід протягом певного періоду. Даний документ має юридичну силу тільки в країні, де був виданий. Тому при необхідності виїзду за кордон та надання патенту в державні структури іншої країни, обов’язковою процедурою є його переклад.

Замовити професійний переклад патенту можна в бюро перекладів Lingvo Group. Наші кваліфіковані перекладачі досконально володіють не тільки рідною та іншими мовами, але й дотримуються стандартів транслітерації, ознайомлені зі специфікою тих чи інших типів перекладів, спеціальною термінологією.

Якісно та швидко ми виконаємо переклад всіх частин, з яких складається патент. Для будь-якого патенту характерна наступна структура:

  • найменування винаходу;
  • сфера застосування;
  • опис передумов до створення винаходу зі вказанням прототипів, які були створені раніше;
  • короткий та докладний опис суті винаходу;
  • опис креслень (якщо вони є);
  • формула винаходу (при наявності).

Наші спеціалісти виконають переклад з дотриманням оформлення перекладеного тексту, та який передає зміст, що міститься в оригіналі. При необхідності ми надаємо додаткові послуги, що складаються з нотаріального завірення перекладу, проставлення Апостилю.

Ціни на переклад патенту в Lingvo Group

Найменування послуги Термін виконання, роб. днів Вартість, грн.
Письмовий переклад від 1 від 150 (за стандартний документ чи облікову сторінку — 1800 символів)
Засвідчення печаткою бюро 1 50
Нотаріальне засвідчення перекладу (стандартна/термінова послуга) 1 / у день звернення 225/350
Дублювання нотаріального посвідчення іноземною мовою 1 50% від вартості перекладу стандартного документа відповідної мови
Апостилізація 1–30 800–2850
Легалізація в міністерствах та консульствах 1–7 від 300
Редагування від 1 50% від послуги вартості перекладу
Доставка по Києву / Україні / за кордон від 1 100 / 150 / від 650
Якщо у вас залишилися питання, ви можете зв'язатися з нашим менеджером