Свідоцтво про народження – це документ, що засвідчує особу його власника. На території країни, яка потребувала надання апостилю, він необхідний при отриманні освіти або для працевлаштування.
Проставити апостиль на свідоцтво про народження на оригінал чи переклад, з дотриманням всіх вимог та стандартів, допоможе наше бюро перекладів Lingvo Group.
Самостійно поставити апостиль на документ досить складно, адже займається цим тільки Міністерство юстиції України. Ми допоможемо виконати апостиль свідоцтва про народження, що відповідає всім вимогам країни, в яку надається документ.
Апостилювання є частою процедурою якщо планується поїздка до Швейцарії, Бельгії, Франції. Ці держави вимагають проставлення апостилю на оригінал свідоцтва про народження та його переклад (подвійний апостиль).
Вимоги до апостилювання:
- Виконання грамотного перекладу документа на одну з офіційних мов цих держав.
- Проставляння штампу апостилю тільки на незаламінований оригінал.
- Проставляння штампу на копії, яка підшивається окремим аркушем до оригіналу документа.
Для свідоцтв про народження, виданих до 1991 року, апостилювання здійснюється на завіреній нотаріально копії, але варто відзначити, що виходячи з практики, багато держав не приймають такі документи. У цьому випадку, щоб документ був прийнятий в будь-якій країні, його слід отримати повторно на території нашої країни.